统计211

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3523|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

求高手翻译一句话

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2013-1-12 01:37:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
tumor size was modeled as a categorically coded variable or as a cubic spline.
请问这句话怎么翻译,特别是后面as a cubic spline???前面好像是分类变量。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
2
发表于 2013-1-13 11:37:36 | 只看该作者
三次样条或三次样条曲线(线图)。
3
 楼主| 发表于 2013-1-14 00:15:19 | 只看该作者
谢谢!
但是"肿瘤大小作为三次样条"感觉翻译起来特别扭?
4
发表于 2013-1-17 19:58:31 | 只看该作者
限制性立方样图?
5
发表于 2013-7-18 19:29:41 | 只看该作者
肿瘤大小为蓝本断然编码变量或作为一个三次样条
6
发表于 2013-7-18 22:11:25 | 只看该作者
肿瘤的大小要么以分类变量进入,要么以三次样条函数进入
7
发表于 2013-7-18 22:11:28 | 只看该作者
肿瘤的大小要么以分类变量进入,要么以三次样条函数进入
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


免责声明|关于我们|小黑屋|联系我们|赞助我们|统计211 ( 闽ICP备09019626号  

GMT+8, 2025-4-3 11:29 , Processed in 0.086171 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表