统计211

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5099|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[常见问题] “二次正交旋转组合设计”和“二次通用旋转组合设计”的英文怎么翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2010-12-29 20:39:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 DPS 于 2010-12-29 20:40 编辑

这两种实验设计方法在国内用得非常多,国内文献中的英文译法可能有几十种.有些译法老外看到的话可能根本不知道是什么东西.这段时间我在将DPS统计软件"英文化"时寻找翻译方法,得到如下表, 也许是"标准"答案吧,供大家以后发表文章时采用,译法分别为:

二次正交旋转组合设计: Orthogonal rotatable central composite design

二次通用旋转组合设计: Uniform-precision rotatble central composite design



分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持支持 反对反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


免责声明|关于我们|小黑屋|联系我们|赞助我们|统计211 ( 闽ICP备09019626号  

GMT+8, 2025-4-4 20:57 , Processed in 0.075992 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表